29/12/2013

Valentines !

It's been a while since I've last posted the valentines I recieved, so I must do it now.

Ca fait un bout de temps que je n'ai pas posté les valentines que j'ai reçu afin de remercier leurs auteurs convenablement, du coup voilà.

Pas grand chise à voir avec le lolita mais bon xD

 Ah les poses...c'est une histoire très simple, tu prends quinze mille photos et tu prie pour qu'il y en ai une potable xD Merci <3
Ah ha merci <3 Je suis une collectionneuses, j'aime avoir de belles pièces ^^ Et je suis une grosse dingue de la coordination, je me change jusqu'à ce que je sois satisfaite de ma tenue, sinon je ne sors pas et je me remets en pyjama xDDD

Uma, je suis super heureuse de partager grâce à toi un valentines avec des personnes que j'apprécie autant <3

Il me manquait un truc au niveau de la ceinture, j'aurais du emmener ma sur-jupe en tulle mais elle n'est pas fini...en tout cas merci beaucoup, ça me fait énormément plaisir ^^

27/12/2013

"Can I also be pretty ?" -grooming yourself is easy- and -a pear-shaped clothing guide-

(Note : Je ne suis en aucun cas une professionnelle de la mode ou quoi que ce soit, je désire juste exprimer mon opinion sur ce blog. Je ne pense en aucun cas être la meilleur, la plus belle ou que sais-je encore, il s'agit juste de partager mes opinions et expériences. Et aussi, pas de photoshop).

(Disclaimer : I'm not by any mean a professional in fashion or those things, I just want to express my opinion on this blog. I do not think either that I'm the best, prettiest or anything, once again I just try to explain my own experience and opinions, so it's not general truth. And also, no photoshop).


Je ne suis pas naturellement une belle personne. Enfait, c'est assez rare, une belle personne. Personne n'est beau au naturel, avec les cheveux en bataille, de grosses lunettes et la peau grasse, même si c'est naturel. Prendre un minimum soin de soi est presque obligatoire de nos jours, au moins quelques choses comme se laver les dents et se peigner etc. Mais prendre bien soin de son apparence en détail donne beaucoup de confiance en soi et est très agréable. C'est bien de pouvoir se dire "Hey, je suis plutôt jolie aujourd'hui" plutôt que "...ça pourrais être pire", non ? Prendre soin de soi, c'est une preuve d'amour et de respect envers son propre corps et ça peut vraiment vous aider à vous sentir bien. Etre jolie est à la portée de tout le monde, et être coquet(te) n'est pas un défaut ! Nous allons voir en quelques photos comment on peut passe de "meh" à "wow" en appliquant quelques bases de mode, maquillage et coiffure.

I'm not naturally a pretty person. In fact I rarely see naturally pretty people, it's kind of hard to find. Nobody's cute with bird nest-like hair, large glasses and greasy skin, even if it's natural. Grooming is to an extend obligatory nowaday, at least minimal things like brushing ones teeth or hair etc. But taking care of yourself in details boost your confidence and self-esteem. Isn't it good to see yourself in the mirror and actually think "Hey, I'm pretty today" rather than "Well, it could be worse..." ? Taking care of yourself is an act of love and can really help you feel good. It's easy being pretty with a little bit of practice ! We will see in a few pictures how one can look way better by knowing fashion, make-up and hairstyling basis.



Et ouais, aucune honte ! Bon, comme vous pouvez le voir je suis loin de la taille mannequin, et je ne peux pas porter n'importe quoi sinon j'aurais l'air grosse. Sans maquillage, j'ai toujours l'air fatiguée et l'asymétrie de mon visage se voit beaucoup plus x.x

 Ah ha, no shame to show such things ! As you an see, I don't have a model body. Picking clothes right from the closet is not the best thing to do, or I'll end up looking really fat. No make up, I always look tired plus I'm quite asymectrical x.x


Maquillage complet (anti-cernes, fond de teint, poudre, fard à paupières, liner, mascara, rouge à lèvres), une meilleur coupe et des vêtements qui me vont. J'ai choisis de garder la forme A-line qui est celle de la robe mais aussi celle que lui donne mes hanches en la marquant plus grâce à une coupe un peu "empire". La tenue (robe + haut long) est très serrée en dessous de la poitrine, ce qui visuellement est une "excuse" pour une forme A-line très prononcée, et qui par conséquent m'affine un peu. La jupe courte, les bottes à talons et les collants sont tous là pour affiner mes jambes.

Full face make up (concealar, foundation, powder, eyeshadow, liner, mascara, lipstick), better hairtsyle and fitting clothes. I chose to emphasis my body shape using A-line clothing. The shape of the outfit (a dress with a long top) really tighten at the waist, making me look a little thinner and giving a more natural shape to the bottom of the dress. Short skirts, heeled boots and sheer tights are all leg slimmer.


Alors vous voyez qu'une bonne coupe de cheveux, un peu de maquillage et surtout des vêtements à la bonne taille peuvent beaucoup changer les choses, non ?

So you can see how much a good haircut, a little bit of make-up and buying well-fitted clothes can change you ? 

Bien sûr vous n'êtes absolument pas obligés de faire tout ça, ou même la moitié de tout ça, c'est vous qui décidez ! C'était juste pour vous montrer comme c'est facile, et à quel point tout le monde peut le faire, parce que personne n'est parfait de base et que tout ça ne tient qu'à vous.

You are absolutly not obliged to do all of this, or even the half. It's totally up to you. This is just to show you how easy it is, everybody can do it, because nobody's perfect at the begining and it just take you to do it.



Mon style "poire"


My "pear-shaped" style



Comme vous avez certainement pu le voir je ne suis ni grande, ni fine, par conséquent je ne rentre pas vraiment dans les "types" requis pour certaines modes (les j-fashion demandent des filles petites mais très fines avec un corps enfantin, l'occident est plus sympathique avec les rondes mais demande d'être assez grande et surtout très femme). Les modes occidentales ne jurent que par la forme "sablier", tandis que celle qu'on privilégiera pour la j-fashion sera plutôt "rectangle". Mais ça ne fait toujours que deux sur cinq, donc c'est loin d'être la majorité. Mes gènes africain me donnent des formes rondes mais malheureusement pas très harmonieuses au niveau des hanches et cuisses, et c'est bien génétique puisque ces formes survivent même à une perte de poids drastique (à 45kg j'avais le visage de quelqu'un de malade mais je n'étais pas si mince, et surtout je n'ai jamais eu de tight gap même en perdant 20 kg !). Je n'ai ni le besoin ni l'envie de faire un régime ou de perdre à nouveau tant de poids. Je mange équilibré, pas de fast food ni de boissons sucrées, je cuisine, mange chaque jours des légumes et des fruits et tout en quantité raisonnable, marche au minimum 30 minutes par jour, bois beaucoup d'eau et de thé et prends en général soin de moi. Mon poids est parfaitement normal pour ma taille malgré ce qu'aimerais nous faire croire l'industrie de la mode et les médias. Parce que je vous rappelle qu'avoir de la cellulite c'est honteux, et que profiter d'un bon repas est passible de régime pré "régime bikini".
 Mais avec quelques connaissances de la mode et de son propre corps, on peut reproduire une fausse forme de sablier ou de rectangle pour pouvoir porter les styles qui nous plaisent et surtout les porter bien.

As you may have seen, I'm neither thin nor tall, so I don't fit within any fashion canon (j-fashion ask for small but thin girl, west is more forgiving to bigger girls but we have to be feminine and pretty tall). Western fashion's canon is hourglass figure, and j-fashion rather look like rectangle. But hey, it's actually pretty rare to be one of those style. My african gene give me generous but flabby tights which stay even after dramatic weight loss (when I was at 45kg, I was totally unhealthy but not that thin, and still no tight gap despite having lost 20kg !). I don't especially need or want to lost that much weight again. I eat healthy, no fast food and no soda, cook for myself and have daily vegetables/fruits and sensible serving, walk at least 30 minutes a day, drink a lot of water and tea and generally take care of myself. My weight is perfectly normal for my size and genetics, even if fashion industry and medias don't want me to think that. Because cellulite is the most horrendeous thing in the world and loving food is some of the worst capital crime against bikinis.
But with just a little bit of knowledge about fashion and your own body, you can totally fake hourglass of rectangle figure so your beloved style will fit and looks good on you.

Quelques mesures :
*Taille :1m59
*Poids : environ 65kg
*Tour de poitrine : 78cm
*Tour de taille : 65cm

Some measurement :
*Height : 1m59
*Weight : aroung 65kg
*Bust : 78cm
*Waist : 65cm


Donc vous pouvez voir que je suis assez petite, un peu forte mais avec un buste assez fin, ce qui est étonnamment très pratique pour le lolita et la mode japonaise en général. Sauf que...

So you can see that I'm kind of small, a little bit on the heavy side but with a petite bust, these are surprisingly pretty great measurment for lolita fashion and general j-fashion. Except that...


*Hanches : 103cm

*Hips : 103cm


Ca c'est de la forme en poire ! Avec ces hanches et cuisses énormes, aucune chance de pouvoir porter tous ces adorables styles japonais, non ? Et bien primo je fais ce que je veux, et en plus presque tout peut marcher si on suit deux trois principes de base.

Now, that's some pear-shaped measurement ! With this giganormous tights, no way I could wear cutesy japanese styles, right ? Well, first I wear whatever I want, and second it can nearly always work if you know your fashion basics.


Cheveux :
En général on a besoin de volume pour équilibrer la silhouette en cas de hanches fortes, c'est pour ça que je déconseille les coupes de cheveux trop courtes. Les cheveux longs sont bien, puisqu'ils sont faciles à coiffer en volume. Vous pouvez porter des coupes de cheveux très aplaties, mais en général il faudra équilibrer avec un accessoire plutôt gros (chapeau, fleurs, nœud, béret, vraiment n'importe quoi)

Hair :
In general, you will need your hair to balance the bottom part of your body, that's why I think that short hair isn't great for this body shape. Long hair is great, because it give volume and you can style it big. You can have really flat hair style but you should balance it with a bigger accessory (hat, corsage, bow, beret, really anything)

big hair accessory to balance out flat hairstyle
Buste :
Vous pouvez porter ce que vous voulez, puisque c'est le buste qui à tendance à être le plus fin chez les personnes "poire". Un haut très serré vous fera paraître plus fine, mais on peut aussi utiliser un haut oversize, dépendant du bas de la tenue.

Bust :
You can wear whatever you want. as bust tend to be your thinnest feature. You could totally wear something tight to make you appear thinner, but a baggy/oversize sweater or jacket can also work depending on the bottom.

Oversize top, short skirt and patterned sheer tights
Bas : 
Ok, celui là est difficile ! Les jupes (je ne parlerait pas de pantalons parce que je n'en porte pas) doit arriver environ au niveau des genoux ou alors à la moitié des cuisses. Je m'explique : la jupe arrivant au niveau des genoux va cacher la partie "grasse" de vos cuisses et les mollets vont ensuite êtres bien dessinés par les talons et les collants, tandis que la jupe courte va allonger vos jambes surtout si elle est portée avec des collants à texture et des talons (les bottes sont géniales pour ça). Dans tous les cas, la jupe doit être bouffante/volante/à volants/légère. Le volume du vêtement va se fondre avec celui naturel donné par vos hanches et la silhouette sera plus harmonieuse.
Vous pouvez porter des jupes près du corps, mais il faut bien les choisir ! Elles doivent être bien coupées et pas trop élastiques pour bien définir vos formes, et accompagnées d'une ceinture pour accentuer la taille et d'un gros détail au niveau du buste ou du cou pour équilibrer la silhouette en créant une fausse forme sablier.

Bottom : 
Ok this is tricky ! Skirts (I don't speak about jeans because I don't wear or even own any) have to hit your knees or be just half-way up your tights. The longer skirt will conceal the flabby/heavy part of your legs. After that, both your stockings and shoes will help your calf appear slimmer or at least gaining a better definition, so you will not look tall but not to heavy either.
The shorter skirt will make your legs appears longer if paired with patterned tights and heels (boots do a great job as well), and sliglty slimmer but not that much. Either way, skirts have to be light/fluffy/flouncy/tiered. The added volume will give you a cuter silhouette and help your body shape. You can wear tight skirts too, but be really carefull if you choose to. It have to be well made and not to stretchy, and you will have to wear a belt plus an heavy decoration on the neck/bust area to balance it and create a nice hourglass shape.

Longer skirt, bare legs and pumps
Jambes :
Les gens en poire ont souvent les cuisses fortes, mais ça ne doit absolument pas vous décourager de porter des jupes courtes ! Les collants "texturés" sont mon arme secrète. Les collants en dentelle ou en crochet ainsi que les résilles (celles-çi sont un peu risquée d'utilisation) sont connues pour effacer la peau d'orange, surtout portée en ton sur ton (crème sur peau blanche), et les rayures verticales et les collants à petits motifs (points...) sur fond transparent galbent bien les jambes.
Il vaut mieux éviter le style zentai riyuki si vous n'avez pas les jambes musclées. Vous pouvez le faire en hiver en mettant un collant un peu transparent en dessous des bas pour maintenir les cuisses et éviter le petit bourrelet inconfortable.
Si vous êtes jambes nues, les jupes plus longues seront plus flatteuses.

Legs :
Pear shaped people tend to have heavy tights, but it don't have to stop you from wearing shorts skirt if you want to ! Textured tights are my go to. Lace or crochet tights and fishnet stockings (albeit the last one tend to be tricky) are known to conceal flabby tights, and vertically striped tights and the one with little patterns (dots...) on a sheerish black or white basis are great too.
You should avoid tight high in zentai riyuki style if your legs aren't muscular enought. You could do it in winter by layering sheer black tights under tight high for a slimming effect.
If you go bare legs, longer skirts will be more flattering. 

                               Textured white tights and 15cm heels with short skirt                                   
Chaussures :
Pour continuer à allonger et affiner les jambes, les talons sont vos meilleurs alliés. Je porte tous les jours des talons de 5cm minimum, ils font des jambes beaucoup plus fermes.
En été, comme on ne porte pas de collants, les talons plus grands sont assez bien. En général je tourne sur du 12 cm avec les plateformes en osier. Ca allège beaucoup la silhouette !

Shoes :
For pear-shaped people, leg slimming is really important so wearing heels really help. I personally wear at least 5cm on a daily basis, depending on the style I'm going for.
In summer, as you can't wear tights, higher heels can be used without any problem. I often use 12cm platform shoes.

12cm pumps, bare legs, long skirt

Alors quelle sera notre conclusion ? Au risque de paraître cliché, aimez-vous bon sang ! Vous pouvez être belle, vous pouvez toujours faire mieux, ne laissez jamais les gens vous démolir parce que vous ne correspondez pas à leurs idées. Vous êtes normales. Tout le monde est normal. Vous pouvez être jolie comme n'importe qui d'autre, vous avez autant de chance, il suffit juste de le vouloir et d'y croire. Personne n'est parfait, même les stars qu'on voit à la télévision. La beauté est une jolie illusion, et vous aussi vous pouvez la recréer, vous devez juste trouver que qu'il vous faut.

So, what's the conclusion ? It's really cliché but love yourself. You can be beautiful, you can always do better, don't let people bring you down because you don't fit. You are normal. Everyone is normal. You can be pretty, you just have to want to. Nobody's perfect, event those TV stars. Beauty is an illusion, and you can fake it as well as the next girl, you just have to find your own way.



J'espère que tout ça vous sera utile ! Joyeuses fêtes (un peu en retard) !

I hope it can be helpful for you all ! Merry (late) christmas !

16/12/2013

Vintage style kimono and Lolita meeting

Hi everyone ! I had a pretty event heavy week-end, it was nice <3 I'm still waiting for a few package, but I got my Lush order this morning, I'm really happy, I look froward to make a review later on.

Salut tout le monde ! J'ai eu un week-end assez agité, mais je me suis bien amusée <3 J'attends encore quelques paquets, mais j'ai reçue ma commande Lush ce matin, j'espère pouvoir faire une review bientôt.


Sunday afternoon, Konstanz's birthday. As it was in a quite fancy restaurant, I choose to wear my beloved kimono in a antique Shôwa style (that deep purple obi is so retro). I was super happy to meet her lovely friends, they are really funny and nice.

Dimanche après-midi, pour l'anniversaire de Konstanz. Comme c'était dans un restaurant un peu chic, j'ai choisis de porter mon kimono adoré dans un style Shôwa (avec une ceinture obi très rétro). J'ai été super heureuse de rencontrer ses amies qui étaient toutes adorables et très amusantes.

Kimono, obi, obiage, nagajuban : vintage
Kanzashi : handmade

I like how they make it four season patterned so no more confusion.

Bad taiko musubi is bad, yes.
 Yesterday (sunday) we had a little lolita meet-up with the lovely Angela from Australia. We had some crêpe and did some shopping and sightseeing in Paris.

Hier (dimanche), nous avons fais un petit meeting lolita pour l'adorable Angela qui nous viens d'Australie. Nous somms allées à Princess Crêpe et nous avons fait un peu de shopping/tourisme dans Paris

Here was my outfit :
Voilà ma tenue :

Dress : Victorian Maiden
Headdress : life is a cupcake + handmade veil and charms
Shoes : Bodyline



Our group ! From left to right : Angela, Tro-tro, Sandra, Nelly, me, Charlotte. We took this at the Axes Femme shop in le Marais.

Notre groupe ! De gauche à droite : Angela, Tro-tro, Sandra, Nelly, moi, Charlotte. Nous avons pris cette photo à la boutique d'Axes Femme.


Everyone was really well dressed, and they all had some wonderful items. Angela's Musée de chocolat tights, Tro-tro's mermaid dress, Sandra's Axes femme dress, Nelly's wonderful Excentrique corset and Charlotte's lovely Liz Lisa cardigan were all awsome ! I really had a good time with them all. We spend the meet trying to get Angela to understand us dispite our awfull english, I really hope she didn't get lost in our chitchats...

Tout le monde était bien habillé et elles avaient toutes des items de fifous ! Les collants Musée de chocolat d'Angela, la robe sirène de Tro-tro, la Axes Femme de Sandra, le merveilleux corset Excentrique de Nelly et l'adorable cardigan Liz Lisa de Charlotte, tout ça c'était génial ! Je me suis beaucoup amusée avec elles. Nous avons passé tous le meeting à essayer de nous faire comprendre de la pauvre Angela malgré notre anglais assez horrible, j'espère de tout mon coeur qu'elle ne s'est pas trop perdue dans la conversation...


It was a really lovely week-end, and it left me tired but happy. Thanks everyone for this funny time <3

C'était vraiment un très bon week-end, même si ça m'a bien fatiguée. Merci tout le monde pour ce merveilleux moment <3

13/12/2013

Kimono

Yesterday  I recieved my kimono ! I was slightly disappointed by my butterfly kimono, I tought it was a komon but it appeared to be a yukata. It's ok I guess, it's pretty cute and it's really my size. The tsukesage fit well and it's really lovely. The silk (chirizen I guess) is really soft and it's beautifuly made. I guess it's more of a casual tsukesage (no crest and not a lot of golden/silver embroidery), so I may actually be able to wear it easily. It as four season patterns, as a lot of homongi, with cherry blossom, peonie, plum and chrysantem. I was surprised it actually fit well because it's antique Showa and those kimono tend to be a little bit shorter. I manage to get a little ohasori, so it's definitly wearable.

Hier j'ai reçu mes kimono ! J'ai été légèrement déçue par celui à motif de papillons : je pensais que c'était un komon mais c'est enfait un yukata. Mais ça va, il est beau et me va vraiment bien niveau taille. Le tsukesage me va bien et il est vraiment beau. La soie (chirizen je crois) est vraiment douce et il est très bien fait. Je pense que c'est plus un tsukesage "décontracté (aussi loin qu'un tsukesage puisse être décontracté) puisqu'il ne comporte pas d'emblème et qu'il n'y a pas beaucoup de borderies argent ou or, donc j'aurais certainement l'occasion de le porter facilement. Les motifs comportent des fleurs des quatre saisons, comme a plupart des homongi, avec des fleurs de cerisier, de prunier, des pivoines et des chrysanthèmes entre autres. Je suis enfait assez surprise qu'il m'aille bien, puisque qu'il est assez vieux (avant guerre) et que les kimono de cette époque ont tendance à être plus petits. Je peux quand même le plier convenablement en gardant un ohasori (le petit plit du kimono qu'on voit en dessous de la ceinture) convenable, donc ça va.

Just tried it on quickly, it isn't well tied and the colour choice is meh :

Juste un petit essayage, je ne les ai pas attachés convenablement et les assortiments de couleurs sont un peu bof :



I really want to wear my pink kimono now, but I gotta find an occasion x.x I also need a proper kanzashi and some white tabi to go with it (I have colorful ones but that's too casual). I would wear it as an everyday clothing but I'm really afraid of damaging it in a way or another...
I guess that as I paid way more for my lolita dresses and I still wear it on a daily basis, I should not be afraid...Plus I also wear my other kimono when I feel like it. I'm kind of torn about that.

J'ai vraiment envie de porter mon kimono rose maintenant, mais jil faudrait que je trouve une occasion x.x J'ai aussi besoin de quelques kanzashi et d'une paire de tabi blanches pour aller avec (j'en ai des colorées mais c'est trop décontracté pour ce type de kimono). Je le porterais bien comme un vêtement de tous les jours, mais j'ai vraiment peur de l'âbimer d'une manière ou d'une autre...
Remarque je paye parfois bien plus pour des robes que je porte très souvent, donc ça ne devrait pas m'inquiéter plus que ça, surtout que quand ça me chante je porte aussi mes autres kimono. Je suis vraiment confuse sur ce chapitre là.

Anyway, I'm super happy my packages arrived this quickly. I'm still waiting for a few ones (my last batch before next sales), I hope I'll recieve all of it before christmas !

Bred, je suis super contente que mes colis soient arrivé aussi rapidement. J'en attend encore quelques uns (mon dernier shopping avant les prochaines soldes), j'espère que je recevrais tout avant Noël §

12/12/2013

Make-up and skin care routine

Hi everyone. I recieved my new make-up just a few days ago, so I figured out I might show you my skin care and make up routine. I do a full face make-up every day, so I try to take care of my skin, I don't want to age too fast.

Salut tout le monde. J'ai reçu le maquillage que j'avais commandé il y a quelque jours, donc je me suis dit que c'était l'occasion de vous montrer ma routine maquillage et soin de la peau. Comme je me maquille beaucoup et tous les jours, j'essaye de bien prendre soin de ma peau parce que je ne veux pas qu'elle vieillisse trop vite !


So, twice a week I wash my face and scrub it with some Yves Rocher products. I'm not a fan of this shop at all (the make-up are pretty bad), but I did try a few of their face mask and day cream and they really fit my skin as far as cheap products go.
 I use a wet face cloth to soften my skin. Then, I use "Peeling netteté végétale", a light and gentle face scrub with cereals.

Pour commencer, environ deux fois par semaine je nettoie mon visage avec des produits Yves Rocher. Je ne suis pas super fan de leur boutique (leur maquillage n'est vraiment pas génial) mais j'ai essayé quelques uns de leurs masques et soins de visages et franchement ce n'est pas mal, surtout pour le prix.
Avant d'utiliser ces produits, j'humidifie mon visage avec un gant imbibé d'eau chaude pour ouvrir les pores. Ensuite j'utilise le produit "Peeling netteté végétale", un soin gommant léger et pas trop agressif à base de céréales.


 After that, a "masque-film pureté végétale", a face mask which left my skin really fresh and soft. It tighten the pore a lot.

Ensuite, un "masque-film pureté végétale" qui laisse ma peau fraîche et douce. Il referme bien les pores.


When I take a long shower or a bath during the week, I sometimes use Diadermine's "strips purifiants" on my nose. They are not efficient unless you skin's pores are already softened by steam.

Quand je prends un bain ou une longue douche pendant la semaine, j'utilise parfois les "strips purifiants" de Diadermine sur mon nez. Ils ne sont pas efficaces si les pores de la peau ne sont pas ouverts par la chaleur.


For my day cream, it depend on the season. In spring/summer, I need something a little bit acidic a really light so I use Neutrogena's Visibly clear grapefruit day cream. It's very light and fresh, and live my skin radiant.

Pour ma crème de jour, ça dépend de la saison. Quand il fait chaud j'utilise une crème légèrement acide, fraîche et très légère de chez Neutrogena, la collection Visibly Clear au pamplemousse. 


For winter time, I use and heavier, richer day cream. I've recently switched for Cien's moisturizing cream. I'm ok with it, it's neither good nor bad and does it job well.

Pour l'hiver, j'utilise une crème de jour plus grasse. J'ai commencé à utiliser la crème Cien il y a quelques semaines et ça va. Elle n'est pas fantastique mais elle fait son travail en hydratant et protégeant ma peau.


After that it's time for make-up. As a foundation I use a BB cream for spring/summer and an heavier cream for autumn/winter.

Après ça c'est l'heure du maquillage ! Comme fond de teint j'utilise en été une BB cream Agnès.B, qui est légère et assez couvrante. Pour l'hiver un fond de teint crème plus lourd, Couvrance.



The heavier one really covers a lot. I took mine way to light for my skin but it doesn't show trought it !

Couvrance est vraiment génial, il porte bien son nom ! Je l'ai acheté par erreur beaucoup trop clair (deux ou trois teintes trop clair) et il couvre parfaitement mon visage sans faire masque et sans abîmer la peau.

Then I use a powder. I took the lighter shad. It smell really good, and it looks great.

J'utilise une poudre Réserve Naturelle pour fixer le fod de teint. Celle-çi est douce et elle sent bon.


I need to buy some new eyeshadows and blush, maybe a palette during next sales ?

J'ai besoin de nouveaux fards à paupière et à joue, je vais certainement en acheter pendant les soldes.


For the eye make up, I use mostly these but I've a few more products.

Pour les yeux, j'utilise d'autres produits mais voici les trois principaux.




I have a few lipstick, but I mostly use gloss. I usually buy a few Clinique gloss in the duty free area every time I travel, so I have the tiny little travel size glosses.

J'ai quelques rouges à lèvres mais j'utilise plutôt des gloss. En général j'achète un petit ensemble "travel size" en duty free lorsque je voyage, donc j'ai un assortiment de plein de couleurs. Il hydrate bien, je n'ai jamais de gerçure grâce à lui.




Here we are for my skin care and make up routine. I don't have any "big brand" make up (except Clinique glosses), but most of it is made in France with a good quality control and it's pretty good. I look forward to try asian brand make up, but at the moment I'm pretty ok with what I have.

Voilà tout pour ma routine soin et maquillage. Je n'ai pas de produits de grandes marques à proprement parler (excepté les gloss Clinique), mais ce que j'achète est fait en France et subit un contrôle de qualité rigoureux, ce sont des bons produits. J'espère pourvoir essayer des marques asiatiques dans le futur mais pour le moment je suis assez contente avec ce que j'ai.

09/12/2013

Lolita 52 challenge : Day 16

10 facts about my Lolita wardrobe

10 choses à propos de ma garde-robe lolita


1) My wardrobe is on the smaller end. I have something like ten main pieces, and I don't wear some of them often because I don't want them anymore or just they are to summery to wear in winter and vice-versa.

1)Ma garde-robe est assez petite. J'ai environ dix pièces principales, et il y en a certaines que je ne peux pas porter toute l'année puisqu'elles sont spécifiquement propre à  une saison.


2) It's from various place, mostly second hand. Brand, taobao, handmade and bodyline.

2) Elle est composée de pièces qui viennent d'un peu partout. Des marques, de taobao, fait main ou bodyline.


3) I don't have that much classic brand dresses, and I really want to have more.

3) Je n'ai pas beaucoup de vêtements de marques spécifiquement classic, et j'aimerais en avoir plus.


4) I like plain, uni color or bicolor dresses, or smaller pattern (usually roses), and it really show. Out of 10, 3 have rose motives, 4 others are unicolor or bicolor, 3 have small motives (tartan, vichy or flower pattern).

4) J'ai les robes sans motif, si possible unicolores ou bicolores, ou alors avec des petits motifs (en général des roses); et ça se voit. Sur 10 robes, 3 ont des motifs de roses, 4 sont unicolores ou bicolores et 3 autres ont des petits motifs (tartan, vichy ou petites fleurs).


5) Half my wardrobe is in a gothic color scheme (black, grey, bordeaux), the other half is in a classic palette (mostly soft pink and cream).

5) La moitié de ma garde-robe est plutôt sur une palette de couleur gothic (noir, gris, bordeaux), l'autre partie est plutôt classic du côté clair (surtout du rose pâle et du crème).


6) I'm super duper organized when it comes to my wardrobe. OPs are from darker to lighter colors, JSKs from lighter to darker and SKs from darker to lighter all over again. Tops are from pink, white, cream, grey to black, first short sleeved custew, the long sleeveds ones, then the same from blouses then boleros and jackets.

6) Je suis vraiment super organisée pour ce qui touche aux vêtements. Les OP sont classées du plus foncé au plus clair, les JSK du plus clair au plus foncé et les jupes du plus foncé au plus clair de nouveau. Les cutsew de manches courtes à longues dans l'ordre : rose, blanc, crème, gris, noir, puis ensuite les blouses dans le même ordres puis les boléros et les vestes.


7) I don't own that many lolita socks (3 pairs, one was a gift)

7) Je n'ai pas beaucoup de paires de chaussettes lolitas (3 paires, dont un cadeau)


8) I feel like I lack of accessories, but I'm so picky about it I don't really find anything I like.

8) J'ai l'impression de manquer sérieusement d'accessoires, mais je suis tellement difficile à ce propos que je peine franchement à en trouver.


9) I need more bonnets. Already have two (I sold one which was to sweet for me), I'm making another but I won't stop here.

9) J'ai besoin de plus de bonnets. J'en ai déjà deux (et un autre que j'ai vendu car trop sweet), je suis entrain d'en faire un nouveau et je ne m’arrêterais pas là.


10) I really like most of my individuals pieces in my wardrobe, and with my very picky taste I managed to create a theme within it, but I'll work toward a more cohesive wardrobe and I'll mostly by from my favourite brand from now.

10) J'aime beaucoup toutes les pièces de mon armoire, et inconsciemment j'ai réussi à créer un thème entre elles, mais je vais désormais travailler sur une garde-robe plus cohésive et acheter chez mes marques préférées à partir de maintenant.

05/12/2013

A day out in Japantown !

Hiiii everyone ! I'm feeling super happy lately ! I love christmas season, I can eat so much yummy thing *^*
I didn't have any time to go and see christmas decoration for the moment, but I hope to go to Galerie Lafayette. It's been years and years since I've seen Lafayette's vitrines, and they put so much effort in it, it's always georgeous. Did you know that Angelic Pretty collaborated with them for the christmas campaign.

Salut tout le moooonde ! J'ai la pêche ces derniers temps ! J'adore la saison de Noël, on peut manger tellement de bons trucs *^*
Je n'ai pas encore eu l'occasion d'aller voir les décos de Noël, mais j'espère aller aux Galeries Lafayette pour voir les vitrines. Ca fait des années que je n'y suis pas allé, mais je les adore, c'est toujours très travaillé. Vous avez vu, Angelic Pretty a participé à leur campagne spéciale Noël ?!


Saturday (before my kanji exam x.x) I'll go to a kitsuke course, where I will learn the proper way to dress in kimono with a true japanese expert, it'll be fun. I'm currently reading "Kimono : fashioning culture" by Liza Dalby (first gaijin geisha ever !), which is super interesting. I do my best to learn about kimono !

Samedi (avant mon partiel de kanji x.x), je vais prendre un cours de kitsuke, où j'apprendrais à m'habiller convenablement en kimono avec une vraie experte japonaise, ça va être génial. Je suis aussi entrain de lire "Kimono : fashioning culture", un livre en anglais très complet par Liza Dalby (la première gaijin geisha !), super intéressant. Je bosse beaucoup sur les styles et motifs de kimono !



Today I had a wonderful day with my friend from Uni, Claire. We went to The Japan Cultural Institute in Paris, which presently host a beautiful exposition about Samourai's culture in Kanazawa. It has Chado (tea ceremony) pieces, Nô kimono and masks, some clothes, ukiyo-e and samourai's armor. It was mainly focused on Edo period (XIXe)'s art loving daimyô (lord ?) family Maeda, chief of Kaga, now Kanazawa prefecture. 

Aujourd'hui j'ai passé une journée géniale avec une amie de ma fac, Claire. Nous sommes allé à la Maison de la culture du Japon de Paris, qui accueille en ce moment une superbe exposition sur la culture des classes guerrières à Kanazawa. Il y avait de nombreux objets d'exposition : des pièces pour le Chado (cérémonie du thé), des kimono et masques de Nô, quelques vêtements, des ukiyo-e et des armures de samourai entre autres. C'était centré sur le daimyô (seigneur) Maeda de la région de Kaga (aujourd'hui préfecture de Kanazawa) pendant la période Edo (environ XIXe).



Then we had a late lunch at a wonderful ramen restaurant in Japantown. Most of the staff and guest were japanese, which is usually good news, and I have to say that's easily the best ramen I've ever tasted in all my life !  It was king of...fatty but it was sooo awsome. Neither eggs nor nooddles were over cooked, it was tasty, fast and cheap, what else ?

Ensuite nous sommes allé déjeuner dans un merveilleux petit restaurant de ramen dans le quartier japonais. La plupart des employés et des clients étaient japonais, ce qui est toujours de bonne augure, et je dois avouer que c'est facilement les meilleurs ramen que j'ai mangé de toute ma vie ! C'était un peu...gras oui, mais c'était génial ! Chose difficile, ni les oeufs ni les nouilles n'étaient trop cuits, c'était rapide, pas cher et délicieux, que demander de plus ?


Found on the internet, I was way too hungry to think about taking a picture

My OOTD :
Ma tenue du jour :


Bow : Fly away fashion
Dress : Baby

Fur collar : fly away fashion
Bag : Baby
Muffle : Douceur de Vivre
Coat : AatP